Thursday, August 19, 2010

Los Loros (parrots) De Los Andes (In English and Spanish)

Los Loros (parrots)

De Los Andes

(De Perú: A Poética Fable)

During the time of harvest

Parrots (loros) of the Sierras

Search high and low for food

Like hungry children of the Devil

They fly--hundreds of them--

(Like a swarming plague, in packs)

Through mountainous passages

Into villages looking for corn,

Wheat, grains, fruits, foods--!

Always in a group, never alone,

They echo their noisy voices

Unto the high heavens,

Like a dark overlooking cloud.

Now, overlooking the farmers' fields,

In the clap of an eye, they've eaten

Every trace of corn, every crumb of wheat

Every seed of grain, planted by the farmers

Leaving only tears and pain...!

And the youth of the land

(Early in the morning they wake...

And wait, anticipate,

Wishing to save the harvest)

Grab slingshot, rock and hand

Trying to kill the ascending foe

In the wheat and cornfields--.

But lo, the Loros are keen and swift,

They hide in trees and bushes,

Wait for the youth to fall to sleep:

And with wit, and yellow beaks,

Green wings and red necklaces

They eat everything...!

Note: No: 1423, 8-14-2006 (Written while in the city of Huancayo, Peru, in the Andes); in part, inspired by the works of Jose Oregon Morales.

Spanish Versión

Los Loros
De Los Andes

(De Perú: Una Fábula Poética)

¡Durante el tiempo de cosecha

Los loros de la Sierras

Buscan arriba y abajo alimentos

Como niños hambrientos del Diablo

Ellos vuelan--cientos de ellos-

(Como un enjambre de plagas, en manadas)

Por pasajes montañosos

Dentro de los pueblos buscando maíz,

Trigo, granos, frutas, comida--!

Siempre en grupos, nunca solos,

Ellos repiten sus voces ruidosas

En lo alto del cielo,

Como una nube oscura ignorada.

¡Ahora, pasando por alto los campos de los agricultores,

En un abrir y cerrar de ojos, ellos han comido

Cada rastro de grano, cada miga de trigo

Cada semilla de grano, plantado por los agricultores

Dejando solo lágrimas y dolor...!

Y los jóvenes del pueblo

(Temprano en la mañana ellos se despiertan...

Y esperan, previniendo,

Deseando salvar la cosecha)

Agarran hondas de jebe, piedra en mano

Tratando de matar al enemigo que se eleva

En los campos de trigo y maizales--.

Pero ellos, los Loros son fuertes y rápidos,

Ellos se ocultan en árboles y arbustos,

Esperan que los jóvenes se duerman:

¡Y con ingenio, y picos amarillos,

Alas Verdes y collares rojos

Ellos comen todo ...!

Nota: Nro. 1423, 14-Agosto-2006 (Escrito mientras estaba en la ciudad de Huancayo, Perú, en Los Andes); en parte, inspirado por los trabajos de José Oregón Morales.

Related : Wireless Headset Save Price! Store

No comments:

Post a Comment